...「法文の翻訳には専門的な知識が必要だ」...
...将来は翻訳文化の専門家として働きたいと考えています...
...会社の仕事で邦訳の契約書を翻訳しています...
...「この翻訳雑誌、わかりやすくて良いね」...
...外交文書の翻訳には、高度な言語能力が必要である...
...「秋声」の新しい翻訳が出た...
...繁簡変換ができない人は、翻訳ソフトを使って、文章の繁体字を簡体字に変換することができます...
...日本語と英語では表現媒体が異なるため、翻訳する際には注意が必要です...
...彼女は外国紙に出版された小説を翻訳しました...
...息子が留学する前に、日英の翻訳アプリをダウンロードしました...
...彼は専属通訳の仕事をしているが、自分で翻訳もできる...
...技術翻訳者は、多くの専門用語を理解する必要があります...
...言語学の分野では、翻訳が正確であることが必要条件であり、それはこの辞書の典例となっている...
...翻訳者の誤訳により、会談が会談決裂になってしまった...
...翻訳者は議事録を正確に翻訳しなければなりません...
...英語から日本語の翻訳物を依頼する...
...邦人作家の小説が世界中で翻訳・出版されています...
...翻訳方によって表現が違うことがあります...
ランダム例文:
便利!手書き漢字入力検索
👨話題の人々👩
- 俳優の唐沢寿明さん: 『トイ・ストーリー』シリーズのウッディ役を長年担当 🎤
- テニス選手の上地結衣さん: ウィンブルドン初優勝で生涯ゴールデンスラム達成 🎾
- 野球選手の藤浪晋太郎さん: 今季初登板で制球に苦しみ、3回3失点で降板した投手。😞
時事ニュース漢字 📺
