...それはのろのろと盲目的に下の方にさぐりすすみ...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...献身的盲目的にその青年を愛するというのは...
田中英光 「さようなら」
...盲目的に自分の感情に引き摺られてみるのもよかろう...
ドストエーフスキイ 米川正夫訳 「地下生活者の手記」
...――盲目的に恋する者はいざ知らず...
豊島与志雄 「塩花」
...彼は盲目的にユーディットを愛したろう...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...盲目的に純潔なものであり...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...盲目的に考えてみただけに過ぎません...
中里介山 「大菩薩峠」
...駒井甚三郎に盲目的に信従している者と見なければなりません...
中里介山 「大菩薩峠」
...盲目的に一も二もなく恐れ入つて居た...
萩原朔太郎 「室生犀星に與ふ」
...いまでは幾度もとつぜんに起るおさえられぬ激怒の発作に盲目的に身をまかせたのだが...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「黒猫」
...なんて盲目的に従うのだろう...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部」
...盲目的に」そこに立っていたという事である...
三好十郎 「恐怖の季節」
...中納言もかわいそうなことであると、この問題における中の君を思っていて、宮は浮気(うわき)な御性質なのであるから、愛してはおいでになっても、はなやかな新しい夫人のほうへお心が多く引かれることになるであろう、婚家もまた勢いをたのんでいる所であるから、間断なしに婿君をお引き留めしようとすることになれば、今までとは違った変わり方に中の君は待ち続ける夜を重ねることになっては哀れであるなどと、こんなことが思われるにつけても、なんたることであろう、不都合なのは自分である、何のためにあの人を宮へお譲りしたのであろう、死んだ姫君に恋を覚えてからは、宗教的に澄み切った心も不透明なものになり、盲目的になり、あらゆる情熱を集めてあの人を思いながらも、同意を得ずに男性の力で勝つことは本意でないとはばかって、ただ少しでもあの人に愛されて相思う恋の成立をば夢見て未来の楽しい空想ばかりを自分はしていたのに、あの人は恋を感じぬふうを見せ続け、さすがに冷淡には自分を見ていない証(あかし)として、同じ身だと思えと言って中の君との結婚を勧めたのであったが、自分にとってはただあの人の態度がくやしく恨めしかったところから、あの人の計画をこわして宮と中の君との結婚を行なわせてしまえばなどと、無理な道をとって狂気じみた媒介者になった時のことを思い出すと、不都合なのは自分であったと返す返す薫は悔やまれた...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...これを盲目的に信奉して...
矢部貞治 「政治学入門」
...盲目的に彼女のうしろへ寄って行った...
吉川英治 「三国志」
...彼はやがて盲目的に曹操のところへ密訴に馳け込んでいた...
吉川英治 「三国志」
...で、盲目的に、「ごめんよ」とばかり、つい入ってしまったのだった...
吉川英治 「新・水滸伝」
...「――冥途(めいど)の道づれだッ」と盲目的に斬ってかかるやつを「野郎!」と万吉...
吉川英治 「鳴門秘帖」
ランダム例文:
便利!手書き漢字入力検索
時事ニュース漢字 📺
