...洋語表現で、トイレのことを「パブリック・ウォータークローゼット(public water closet)」ともいうことから来ている...
...東洋語学者並びに考古学者の為に出版するのである」と発表した...
芥川龍之介 「リチヤアド・バアトン訳「一千一夜物語」に就いて」
...往々日本語と西洋語を混同して意味を聞き誤ることあり...
井上円了 「欧米各国 政教日記」
...サンスクリツトの東洋語にも通じてゐた...
薄田泣菫 「茶話」
...しかし南洋語と欧州語との間の親族関係がかなり明らかにされている今日...
寺田寅彦 「火山の名について」
...大袈裟にいふと東西の歴史、世界の交通史、科學の發達史などまで充分知つておかねばならぬだらうし、東洋語は勿論、西洋語も知つてゐなければならぬだらう...
徳永直 「光をかかぐる人々」
...現代の年少詩人が日本にも随分古くからある天竺牡丹(てんぢくぼたん)の花に殊更(ことさら)ダリヤといふ洋語を応用し...
永井荷風 「虫干」
...シルクとは絹の洋語か」「左様でございます...
中里介山 「大菩薩峠」
...「峠」という字には「嶺」という字にも西洋語のパスとかサミットとかいう文字にも全く見られない含蓄と情味がある...
中里介山 「「峠」という字」
...まるでロマンチック・アイロニーだ」三四郎にはこの洋語の意味がよくわからなかった...
夏目漱石 「三四郎」
...それはすべて漢語かまたは西洋語から入ったもので...
橋本進吉 「国語音韻の変遷」
...室町末期に国語に入った西洋語(主として吉利支丹(キリシタン)宗門の名目)にはパ行を語頭にも用いたらしい...
橋本進吉 「国語音韻の変遷」
...西洋人の日本語学書や日本人の西洋語学書などには羅馬(ローマ)字で日本語を写したものがある...
橋本進吉 「国語音韻の変遷」
...西洋語の多少できる人で...
牧野富太郎 「牧野富太郎自叙伝」
...良吉はメートルとかスヰッチとかタングステンとか洋語を持ちだして電灯の講釈をしだした...
正宗白鳥 「入江のほとり」
...ただひそかにイルミネーションという洋語の綴(つづ)りや訳語を考えこんだ...
正宗白鳥 「入江のほとり」
...良吉はメートルとかスヰツチとかタングステンとか洋語を持ち出して電燈の講釋をし出した...
正宗白鳥 「入江のほとり」
...また四男巖をしてフルベツキ博士に就き洋語を学ばしめ...
與謝野禮嚴 「禮嚴法師歌集」
...聖書の洋語を拾って和訳することが...
吉川英治 「江戸三国志」
便利!手書き漢字入力検索
