...誰だって案山子の方にまず挨拶しない者があろうか? 先日トウモロコシ畠を通っていると杭のうえに帽子と上衣がかかっているすぐそばに畠の主人がいるのが眼にはいったが...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...他に少々のエンドウと甘トウモロコシとを収穫した...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...青い甘味トウモロコシの煮たのに塩をふりまいたのを何本か十分なだけ食べる以上の何を望もうか? わたしが用いた少しばかりの変化でさえ...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...結局ライ麦粉とトウモロコシ粉とをまぜたのがいちばん便利で口あたりもよいのを発見した...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...もっと粗い形の碾割トウモロコシとトウモロコシ粒とはほとんど誰も用いない...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...わたしは自分用のライ麦とトウモロコシとの一...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...そして純粋な小麦粉やライ麦とトウモロコシ粉のパンよりもせっせと焼かれ...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...わたしは夜のまにトウモロコシがすくすく育つように成長した...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...秣(まぐさ)にするトウモロコシだよ...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...ライ麦かトウモロコシ粉の袋を肩にしょって...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...わたしは熟(う)れ切れなかった甘トウモロコシの穂を半ブッシェルばかり戸口の雪の殻のうえに投げだし...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...今トウモロコシのことを考えているかと思うと今度は風の物音に聴き耳をたてつつ...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...ひろびろしたトウモロコシ畠をもった多くのほほえむ谷は水の退(ひ)いた...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...トウモロコシ畑とナタネ畑...
マリー・ルイーズ・ド・ラ・ラメー Marie Louise de la Ramee 荒木光二郎訳 「フランダースの犬」
...外(ほか)にトウモロコシだのトマトウだの...
南部修太郎 「夢」
...トウモロコシの葉っぱから作った特注紙だ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「黄金薔薇」
...トウモロコシはトウモロコシ等々で結構だ...
牧野富太郎 「植物一日一題」
...別に多くの例を挙げたナンバントウモロコシなども同じである...
柳田國男 「野草雑記・野鳥雑記」
ランダム例文:
便利!手書き漢字入力検索
時事ニュース漢字 📺
