...どこもかしこもしめっぽいことでした...
ハンス・クリスティアン・アンデルセン Hans Christian Andersen 楠山正雄訳 「旅なかま」
...命からがらのがれた後のしめっぽい思出なんか...
海野十三 「爆薬の花籠」
...しめっぽい秋の晩には...
リチャード・オースティン・フリーマン Richard Austin Freeman 妹尾韶夫訳 「予謀殺人」
...しめっぽいものより陽気な方がいいからね」誰にともなくいふ...
添田唖蝉坊 「乞はない乞食」
...………僕はああ云うしめっぽい話は嫌いなんだが...
谷崎潤一郎 「蓼喰う虫」
...しめっぽい匂いのする幌(ほろ)の上へ...
谷崎潤一郎 「秘密」
...そこからはしめっぽい風や神秘の気が吹きつけて来た...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「決闘」
...フランボーはざわめく叢(くさむら)の上から鋤の刃をしめっぽい粘土の中へザックリと刺込んだが...
チェスタートン Chesterton 直木三十五訳 「作男・ゴーの名誉」
...「なぜいやなんですの?」「雪としめっぽいんで……」(わたしはあくびをした)「どうだって同じこったわ」ややしばらく沈黙の後...
ドストエーフスキイ 米川正夫訳 「地下生活者の手記」
...わたしの好きで好きでたまらなかったあのしめっぽい落葉(おちば)のにおい...
フョードル・ドストエフスキー 神西清訳 「百姓マレイ」
...監房のしめっぽいじめじめした床石の上に...
ユゴー・ヴィクトル Hugo Victor 豊島与志雄訳 「死刑囚最後の日」
...『十分間で僕がこんなにひどくくたびれるんだから、千年の間もこうやっていた彼は、どんなにくたびれたことか、思いやられる!』おう、可愛い小さな君達よ、君達には、われわれの頭の上に、あんなにやんわりと、軽そうに見えているあの青空がどんなに重いものか、見当もつかないでしょう! それにまた、吹荒(ふきすさ)ぶ風、冷(ひ)いやりとした、しめっぽい雲、焼けつくような太陽、といったようなものが、交代でハーキュリーズを苦しめるのだから、たまりません! 彼は、巨人がもう帰って来ないのではないかと心配になって来ました...
ナサニエル・ホーソン Nathaniel Hawthorne 三宅幾三郎訳 「ワンダ・ブック――少年・少女のために――」
...そのしめっぽい処に菖や著莪がぐちゃぐちゃと咲いているということが...
正岡子規 「初夢」
...しめっぽい夜風を防(ふせ)ぐたしにもなろうと思った...
マロ Malot 楠山正雄訳 「家なき子」
...強いしめっぽい風に頭を下げた...
トオマス・マン Thomas Mann 実吉捷郎訳 「トニオ・クレエゲル」
...しめっぽい匂いがムウと来る...
三上於菟吉 「雪之丞変化」
...初めからしめっぽいふうであった大臣はさらに多くの涙を見せて...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
便利!手書き漢字入力検索
